1 Chronicles

Chapter 5

1 NOW the sons of Reuben the first-born of Israel (for he was the first-born of his father; but, because he defiled his father's bed, his birthright was given to the sons of Joseph his brother, the son of Israel; and upon his two sons came the blessings more than all the tribes of Israel.

2 For from Judah shall come forth Messiah the King, but the blessings shall be given to Joseph),

3 The sons of Reuben, the first-born of Israel were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

4 The sons of Carmi: Shemaiah his son, Doag his son, Shimei his son,

5 Micah his son, Uriah his son, Balah his son,

6 Abdaiah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried away captive; he was the prince of the tribe of Reubenites.

7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: Azrael, their chief, and Zechariah, second in rank,

8 And Bela and the son of Uzai, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Adoer and as far as Nebo and the plain of Meon,

9 And eastward he inhabited as far as the border of the desert from the river Euphrates, because their cattle were multiplied in the land of Gilead.

10 And in the days of Saul they made war against the Arabians, the inhabitants of Sekah, and were delivered into their hands; and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead.

11 And the children of Gad dwelt opposite them, in the land of Mathnin as far as the border of Siba and Salcah.

12 Joel was their chief, and he judged them and taught them good scriptures.

13 These are the sons of Abihail, the son of Khuri, the son of Zerah, the son of Gilead, the son of Machir.

14 The son of Abdael, the son of Eli, chiefs of the house of their fathers.

15 And they dwelt in Mathnin and its villages.

16 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

17 The Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, valiant men, able to bear sword and shield and to shoot with bow, and skilled in war, were forty-four thousand six hundred and sixty-six.

18 All of these went out to war and fought against the inhabitants of Sekah.

19 And they were delivered into their hands, for they prayed to the LORD in the battle, and he heard their voice because they put their trust in him.

20 And they carried away abundant goods and cattle: fifty thousand camels, two hundred and fifty thousand sheep, two thousand asses, and a hundred thousand persons.

21 For many fell slain in the battle of those who dwelt in tents. And the remnant stayed in their tents.

22 And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land of Mathnin, as far as the plain of mount Hermon and as far as Har, and there they multiplied and became great.

23 These were the heads of the house of their fathers: Apha, Shob, Eldaa, Azriel, Adomiah, Uriah, and Hezaiel,

24 All mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their families.

25 And they transgressed against the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

26 And the God of Israel stirred up the spirit of Tiglath-pileser king of Assyria, and he carried theta away, even the tribe of Reuben and the tribe of Gad and the half tribe of Manasseh, and brought them to Halah and Habor, and to the river Gozan, cities of Media. And they still dwell there to this day.

Первая летопись

Глава 5

1 Сыновья Рувима, первенца Исраила. (Он был первенцем, но когда он осквернил брачное ложе своего отца, права его первородства были отданы сыновьям Юсуфа, сына Исраила, поэтому он и не упоминается в родословии по своему первородству;

2 и хотя Иуда был сильнейшим среди своих братьев, и от него произошёл правитель, права первородства отошли к Юсуфу.)

3 Сыновья Рувима, первенца Якуба: Ханох, Фаллу, Хецрон и Харми.

4 Сыновья Иоиля: его сын Шемая, сыном которого был Гог, сыном которого был Шимей,

5 сыном которого был Миха, сыном которого был Реая, сыном которого был Баал,

6 сыном которого был Беэра, которого увёл в плен Тиглатпаласар, царь Ассирии. Беэра был вождём рувимитов.

7 Его родичи по кланам, исчисленные по их родословиям: Иеил был главным, затем Закария

8 и Бела, сын Азаза, внук Шема, правнук Иоиля. Они населяли земли от Ароера до Нево и Баал-Меона.

9 К востоку же они занимали земли до самого края пустыни, которая тянется к реке Евфрату, потому что их стада умножились в Галааде.

10 Во время царствования Шаула рувимиты вели войну с агритянами, которые пали от их рук. Они поселились в жилищах агритян по всем восточным землям Галаада.

11 Гадиты жили рядом с ними в Башане до самой Салхи:

12 Иоиль был главным, Шафам – вторым после него, потом Ианай и Шафат в Башане.

13 Их родичей по семьям было семеро: Микаил, Мешуллам, Шева, Иорай, Иакан, Зия и Евер.

14 Это сыновья Авихаила, сына Хури, сына Иароаха, сына Галаада, сына Микаила, сына Иешишая, сына Иахдо, сына Буза.

15 Ахи, сын Авдиила, внук Гуни, был главой своего семейства.

16 Гадиты жили в Галааде, в Башане и в его городах, и на всех пастбищах Шарона, до самых их пределов.

17 Все они были внесены в родословные записи во время царствования Иотама, царя Иуды, и Иеровоама, царя Исраила.

18 У родов Рувима, Гада и половины рода Манассы было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят мужчин, пригодных к военной службе, – крепких мужчин, которые умели обращаться с щитом и мечом, натягивать лук и сражаться.

19 Они вели войну с агритянами, Иетуром, Нафишем и Нодавом.

20 Всевышний помог им в их сражении и отдал агритян и всех их союзников в их руки, потому что они взывали к Нему во время битвы. Он ответил на их молитвы, потому что они верили Ему.

21 Они захватили скот агритян – пятьдесят тысяч верблюдов, двести пятьдесят тысяч овец и две тысячи ослов. В плен они взяли сто тысяч человек,

22 и ещё множество пало убитыми, потому что та война была по воле Всевышнего. Гадиты жили в их землях до плена.

23 Народ половины рода Манассы был многочислен. Они населяли страну от Башана до Баал-Хермона, Сенира и горы Хермон.

24 Вот главы их семейств:Ефер, Иши, Элиил, Азриил, Иеремия, Годавия и Иахдиил – доблестные воины, прославленные мужи, главы своих семейств.

25 Но они нарушили верность Богу их предков и распутничали с богами народов страны, которых Всевышний истребил перед ними.

26 И Бог Исраила побудил Пула (он же Тиглатпаласар), . царя Ассирии, и тот взял роды Рувима, Гада и половину рода Манассы в плен. Он увёл их в Халах, Хавор, Ару и на реку Гозан, где они находятся и по сегодняшний день.

1 Chronicles

Chapter 5

Первая летопись

Глава 5

1 NOW the sons of Reuben the first-born of Israel (for he was the first-born of his father; but, because he defiled his father's bed, his birthright was given to the sons of Joseph his brother, the son of Israel; and upon his two sons came the blessings more than all the tribes of Israel.

1 Сыновья Рувима, первенца Исраила. (Он был первенцем, но когда он осквернил брачное ложе своего отца, права его первородства были отданы сыновьям Юсуфа, сына Исраила, поэтому он и не упоминается в родословии по своему первородству;

2 For from Judah shall come forth Messiah the King, but the blessings shall be given to Joseph),

2 и хотя Иуда был сильнейшим среди своих братьев, и от него произошёл правитель, права первородства отошли к Юсуфу.)

3 The sons of Reuben, the first-born of Israel were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

3 Сыновья Рувима, первенца Якуба: Ханох, Фаллу, Хецрон и Харми.

4 The sons of Carmi: Shemaiah his son, Doag his son, Shimei his son,

4 Сыновья Иоиля: его сын Шемая, сыном которого был Гог, сыном которого был Шимей,

5 Micah his son, Uriah his son, Balah his son,

5 сыном которого был Миха, сыном которого был Реая, сыном которого был Баал,

6 Abdaiah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried away captive; he was the prince of the tribe of Reubenites.

6 сыном которого был Беэра, которого увёл в плен Тиглатпаласар, царь Ассирии. Беэра был вождём рувимитов.

7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: Azrael, their chief, and Zechariah, second in rank,

7 Его родичи по кланам, исчисленные по их родословиям: Иеил был главным, затем Закария

8 And Bela and the son of Uzai, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Adoer and as far as Nebo and the plain of Meon,

8 и Бела, сын Азаза, внук Шема, правнук Иоиля. Они населяли земли от Ароера до Нево и Баал-Меона.

9 And eastward he inhabited as far as the border of the desert from the river Euphrates, because their cattle were multiplied in the land of Gilead.

9 К востоку же они занимали земли до самого края пустыни, которая тянется к реке Евфрату, потому что их стада умножились в Галааде.

10 And in the days of Saul they made war against the Arabians, the inhabitants of Sekah, and were delivered into their hands; and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead.

10 Во время царствования Шаула рувимиты вели войну с агритянами, которые пали от их рук. Они поселились в жилищах агритян по всем восточным землям Галаада.

11 And the children of Gad dwelt opposite them, in the land of Mathnin as far as the border of Siba and Salcah.

11 Гадиты жили рядом с ними в Башане до самой Салхи:

12 Joel was their chief, and he judged them and taught them good scriptures.

12 Иоиль был главным, Шафам – вторым после него, потом Ианай и Шафат в Башане.

13 These are the sons of Abihail, the son of Khuri, the son of Zerah, the son of Gilead, the son of Machir.

13 Их родичей по семьям было семеро: Микаил, Мешуллам, Шева, Иорай, Иакан, Зия и Евер.

14 The son of Abdael, the son of Eli, chiefs of the house of their fathers.

14 Это сыновья Авихаила, сына Хури, сына Иароаха, сына Галаада, сына Микаила, сына Иешишая, сына Иахдо, сына Буза.

15 And they dwelt in Mathnin and its villages.

15 Ахи, сын Авдиила, внук Гуни, был главой своего семейства.

16 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

16 Гадиты жили в Галааде, в Башане и в его городах, и на всех пастбищах Шарона, до самых их пределов.

17 The Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, valiant men, able to bear sword and shield and to shoot with bow, and skilled in war, were forty-four thousand six hundred and sixty-six.

17 Все они были внесены в родословные записи во время царствования Иотама, царя Иуды, и Иеровоама, царя Исраила.

18 All of these went out to war and fought against the inhabitants of Sekah.

18 У родов Рувима, Гада и половины рода Манассы было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят мужчин, пригодных к военной службе, – крепких мужчин, которые умели обращаться с щитом и мечом, натягивать лук и сражаться.

19 And they were delivered into their hands, for they prayed to the LORD in the battle, and he heard their voice because they put their trust in him.

19 Они вели войну с агритянами, Иетуром, Нафишем и Нодавом.

20 And they carried away abundant goods and cattle: fifty thousand camels, two hundred and fifty thousand sheep, two thousand asses, and a hundred thousand persons.

20 Всевышний помог им в их сражении и отдал агритян и всех их союзников в их руки, потому что они взывали к Нему во время битвы. Он ответил на их молитвы, потому что они верили Ему.

21 For many fell slain in the battle of those who dwelt in tents. And the remnant stayed in their tents.

21 Они захватили скот агритян – пятьдесят тысяч верблюдов, двести пятьдесят тысяч овец и две тысячи ослов. В плен они взяли сто тысяч человек,

22 And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land of Mathnin, as far as the plain of mount Hermon and as far as Har, and there they multiplied and became great.

22 и ещё множество пало убитыми, потому что та война была по воле Всевышнего. Гадиты жили в их землях до плена.

23 These were the heads of the house of their fathers: Apha, Shob, Eldaa, Azriel, Adomiah, Uriah, and Hezaiel,

23 Народ половины рода Манассы был многочислен. Они населяли страну от Башана до Баал-Хермона, Сенира и горы Хермон.

24 All mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their families.

24 Вот главы их семейств:Ефер, Иши, Элиил, Азриил, Иеремия, Годавия и Иахдиил – доблестные воины, прославленные мужи, главы своих семейств.

25 And they transgressed against the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

25 Но они нарушили верность Богу их предков и распутничали с богами народов страны, которых Всевышний истребил перед ними.

26 And the God of Israel stirred up the spirit of Tiglath-pileser king of Assyria, and he carried theta away, even the tribe of Reuben and the tribe of Gad and the half tribe of Manasseh, and brought them to Halah and Habor, and to the river Gozan, cities of Media. And they still dwell there to this day.

26 И Бог Исраила побудил Пула (он же Тиглатпаласар), . царя Ассирии, и тот взял роды Рувима, Гада и половину рода Манассы в плен. Он увёл их в Халах, Хавор, Ару и на реку Гозан, где они находятся и по сегодняшний день.